뒤로가기credit

워크샵 <나만의 사전 만들기>

WorkShop<Write on my own dictionary>

ඔබේම ශබ්දකෝෂයක් සාදන්න

일시 : 2025년 6월 14일 (토) ~ 2025년 7월 5일 (토) 오후 2시 - 오후 4시 (약 2시간) 장소 : 이주 이야기 프로젝트 홈 Migration Stories Project Home 경기도 화성시 발안리 136 1층 2호 (발안시장 뒷편, 화성시서부보건소 앞) 이주 이야기 프로젝트 홈에서는 6월 둘째 주부터 7월 첫째 주까지 4주 동안 스리랑카 이주 가족들과 일상생활에 필요한 한국어를 교류하는 시간을 갖습니다. 집에서 주부이자 엄마로 지내는 대부분의 여성 이웃들에게 일상생활에서 필요한 한국어를 알려주고, 아이들과 함께 자신만의 사전을 만들어 봅니다!이번 워크숍을 통해 한국어를 배우고, 기록하고, 활용해 보면서 먼 곳에서 온 이웃들이 더욱 한국 생활에 적응할 수 있길 바랍니다. 생활에 필요한 언어를 배우고 사전을 만들면서 한국과 스리랑카 문화를 알아가고 싶으신 분들을 초대합니다.


Exhibition <아유 보완! Hello! ආයුබෝවන්!>

아유보완! ආයුබෝවන්! HELLO

일시 : 2025년 7월 12일 (토) ~ 2025년 7월 19일 (토) 오후 12시 - 오후 7시 장소 : 이주 이야기 프로젝트 홈 Migration Stories Project Home 경기도 화성시 발안리 136 1층 2호 (발안시장 뒷편, 화성시서부보건소 앞) 창작자 : 나두니 다난자 නදුනි කස්තුරි ආරච්චි , 닥시라 마두샤니 තක්ශිලා මදුශානි , 두락씨 마두싸니 දුලක්ශී මදුශානි, 락말리 දනංජනී ගමගේ , 매느카 ක්‍රිශාන්ති මේනකා , 메그나 සඳු විජේසිංහ , 산두 위제신흐 සඳු විජේසිංහ , 아누브마 마드위 අනුපමා මාධවි , 쟈모디 චමෝදි, 파티푸지카 පතිපූජිකා 이주이야기 프로젝트 홈에서는 6월부터 7월 초까지 진행한 〈나만의 사전 만들기〉 워크샵 결과 전시를 선보입니다. 스리랑카에서 온 이주 노동자 가족과 함께 한국어로 대화하는 시간을 가지고, 대화 내용을 바탕으로 실생활에서 필요한 사전을 만들었습니다. 전시의 제목인 ‘아유 보완’은 스리랑카어로 ‘안녕하세요!’를 가리킵니다. 힘찬 인사말처럼, 전시장에 방문해 주시는 분들에게 건네는 환영과 이주 노동자와 그들의 가족이 한국에 건네는 소개를 의미합니다. 워크샵에 참여해 주신 발안청년회의 ‘걸스클럽’ 회원분들은 출신 지역과 나이, 거주지도 제각기 다르지만, 같은 나라에서 낯선 땅에서 생활하고 있습니다. 고향에 선생님이나 제빵사, 아나운서 등 각자 직업은 달랐으나, 한국에서 전업주부이자 아이의 엄마라는 동질감으로 뭉쳐 서로에게 멘토이자 친구, 때로는 가족같은 사이가 되기도 합니다. 그래서인지 이들과 함께 워크샵을 진행하는 동안 수업을 한다는 생각보다 한 모임의 일원이 되었음을 느꼈습니다. 본 전시장은 스리랑카의 향수를 느낄 수 있는 도서관으로 조성하여, 서투른 한국어로 열심히 완성한 사전을 편히 앉아 감상하고 스리랑카분들의 문화를 이해해 볼 수 있도록 하였습니다. 부디 이곳 이주이야기 프로젝트 홈에서 제가 워크샵에서 받았던 것처럼 집(Home)에 온 듯이 평안한 시간을 가지길 바랍니다. 기획자 : 이아현 협력 : 발안유스클럽 (발안청년회) 주최, 주관: 이주이야기 프로젝트 화성시문화관광재단 자유공간+ 후원 : 화성특례시, 화성시문화관광재단 본 프로젝트는 화성시문화관광재단의 지원금을 받아 진행되는 프로젝트입니다.